Pages

Heer Lyrics Translation, Meaning (Jab Tak Hai Jaan)

Heer Lyrics Translation, Meaning (Jab Tak Hai Jaan)



Heer Lyrics from Jab Tak Hai Jaan, sung by Harshdeep Kaur. Heer Lyrics which are in Punjabi language are written by Gulzar and The song is composed by AR Rahman.

Singer: Harshdeep Kaur
Lyrics: Gulzar
Music: AR Rahman
Movie: Jab Tak Hai Jaan
Music Label: YRF Music
Star Cast: Shahrukh Khan, Katrina Kaif, Anushka Sharma
Directed by: Yash Chopra
Release Date: 13 November 2012



To understand this song you need to know two historic/tragic love stories. One is Heer Ranjha's and other is of Mirza-Sahiba's.

Heer Ranjha: Heer a beautiful women who fell in love with Ranjha and later she was forced to marry another man called "Saida Khera" and the marriage happned.
and heartbroken Ranjha becomes Jogi and wanders....

Mirza-Sahiba: Mirza fell in love with Sahibaa, When, later in life, Sahiban was to be wedded forcibly to Tahar Khan, But Mirza arrives on his Bakki (the name of Mirza's mare) during Sahiban's mehndi ceremony and carries her away.

SO NOW in this song the Girl doesn't want to be called Heer. She Says:

Heer Lyrics Translation, Meaning (Jab Tak Hai Jaan)

Don't call me Heer, I've become Sahibaa
Hope, he comes on a mare and take me away
I wish some Mirza comes and take me away
Heer Heer na akho odiyo, Main te Sahibaan hoye,
Ghodi leke aaye le jaaye, Ghodi leke aaye le jaaye,
Le jaaye Mirza koi, Le jaaye Mirza koi,

Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away

Ohde je hi main te oh mere warga,
hansda ae sajra sawere varga,
ankha bandh kar la te thande hanere varga

I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..

ohde je hi main te o Mirza mere varga
Naal naal tur na te vith rakhna
hadd rakh lena wich dil rakhna,
chhanve chhanve paawe assi teri parchhawe tur na

walk with me (close to me) only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..



No comments:

ShareThis